Blogg listad på Bloggtoppen.se

torsdag 2 februari 2012

Maybe I should enter Miss Universe...

Okej, så jag ska hålla ett tal imorgon i skolan. Vi fick välja mellan tre ämnen, jag valde "En superkraft jag önskar mig", eller hur man nu ska översätta det. Skulle vara över två sidor långt, så det har tagit några dagar att skriva. Jag översatte det till svenska ifall någon (min mamma haha) vill veta vad det handlar om. 

"Om jag hade en superkraft, hade jag gärna valt magi. Om man undersöker saken, verkar det finnas flera typer av magi. Vit magi finns ju såklart, svart magi också. När jag läser Fantasy-böcker finns det trollkarlar i nästan alla och de använder också olika slags magi. Om jag riktigt tänker efter, tycker jag nog ändå att magin i Harry Potter-böckerna måste vara allra bäst. Den verkar väldigt användbar. Man bara svingar trollstaven och så kan man göra nästan vad som helst. Osynlighet, förmågan att få föremål att sväva och teleportering är bara några av förmågorna de använder. Om jag fick välja mellan allting, så skulle jag nog ändå välja teleportering. Varför jag gör det är för att jag älskar att resa, och om jag hade den kraften så kunde jag besöka alla länder i hela världen. 
Jag skulle också kunna brygga trolldrycker. Det finns många jag vill göra, men mest av allt Veritaserum, som får folk att säga sanningen, och Fredsdryck. Om jag exempelvis kunde framställa Veritaserum skulle jag få alla politiker som alltid ljuger att dricka det. Jag tror att alla politiker i hela världen ljuger hela tiden. Japans regering också. Till exempel efter den stora jordbävningen förra året, då reaktorerna i Fukushimas kärnkraftverk gick sönder, blev befolkningen i Japan väldigt förvirrade. Och ovanpå det läckte det även ut radioaktiv strålning vilket fick en massa frågor att väckas. Alla blev väldigt oroliga. 'Är det okej att andas den här luften? Är det okej att äta den här maten?' tror jag alla som bodde i Japan funderade över. Japans regering sa hela tiden 'Tokyo är okej', men är det verkligen sant? Jag vet förstås ingenting, men jag vill verkligen veta sanningen. Av den anledningen vill jag göra Veritaserum. Det är förstås sant, att om de skulle säga sanningen kanske det skulle det uppstå stor förvirring, till och med panik. Men trots det, alla människor har rätt att veta sanningen.
Slutligen, Fredsserum vill jag också brygga, sen mixa ihop det med choklad och ge till alla barn i hela världen som present. Om jag gjorde det, kanske världen kunde bli en fredlig plats i framtiden?"

Haha, extremt cheesey på slutet, jag vet (och magi är ju egentligen inte en superkraft...). Men det var tvunget vara över två sidor så jag blev tvungen att fylla ut det med något! Min japanska-nivå är ju inte heller speciellt hög, så det är svårt att skriva något djupt, dessutom blir det extra konstigt när man översätter japanska till svenska. Ordföljden är helt annorlunda och en del ord som finns i japanskan finns inte i svenskan! Nu när jag översätter det så inser jag att det liknar texter jag brukade skriva när jag gick i typ femte klass. Fast när jag tänker efter, är det meningen att vi ska ligga på ungefär den nivån nu... så allt kanske är som det ska vara? Ah, kan inte vänta tills jag kan använda japanska som en vanlig person!

Men jag ska säga dock, att alla japaner som jag övat talet på tycker det är väldigt bra och sant. Det finns en hel del japaner som känner sig förda bakom ljuset, om man säger så.

3 kommentarer:

  1. Jag skulle nog vilja kunna teleportera mig, så kunde jag hälsa på ofta utan att behöva betala dyra flygbiljetter :)alternativt kunna trolla hit dig ibland för nu har det gått lång tid.Lycka till med talet <3
    Kram /Ma

    SvaraRadera
  2. Appråpå hur man talar. kan det inte vara så att när du översätter ordföljd osv blir det lite mer "barnsligt" än vad det egentligen är på japanska just pga av att det inte går att översätta rakt av? Ett ord med en djupare mening på japanska som inte finns i svenska måste kanske förklaras på ett enkelt sätt för att kunna förstås. Alternativt så pratar man på det sättet (det "barnsliga") när man talar japanska, men det är inget du reflekterar över då det är så man talar japanska. Eller.....?

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, det kan stämma, finns ju hur många ord som helst som inte har en direktöversättning till svenska! För jag tycker själv inte det låter lika "barnsligt" när jag säger det på japanska! Men jag är ju långt ifrån flytande, så det kan hända att japaner uppfattar min japanska på ett annat sätt...

      Radera